There's no X in espresso - Page 2

Want to talk espresso but not sure which forum? If so, this is the right one.
User avatar
ex trahere
Posts: 130
Joined: 13 years ago

#11: Post by ex trahere »

I prefer:

There's no s in exprexxo

Saw it on a t-shirt once, pretty hilarious, and makes people that say express-o realize how silly they sound.
A posse ad esse
______________

Crankypants
Posts: 1
Joined: 12 years ago

#12: Post by Crankypants »

There's a radio advertisement for the local RSL Club that invites you to "Come and enjoy a fresh cup of coffee. How about a freshly made expresso?" Or something to that effect. I can't help but get mental images of a breast milk latte or cappuccino every time I hear it.

Advertisement
User avatar
UltramaticOrange
Posts: 655
Joined: 12 years ago

#13: Post by UltramaticOrange »

#!/bin/bash

find / | while read "fname"
do
     if [ -f "$fname" ]; then
          tmp='cat "$fname" | sed 's/espresso/espresso/g''
          echo "$tmp" > "$fname"
     fi
done

echo "There. Fixed that for you."
Seriously, though, don't run that.
If your tiny coffee is so great, then why don't you drink more of it?

troposcuba
Posts: 87
Joined: 12 years ago

#14: Post by troposcuba »

I am Italian. Jim's right. Express translates to espresso as in "il treno espresso" (the express train)... and yes, we order "un cafe" or "un doppio" when we want a shot. Order "un cafe corretto" (coffee correct) if you want to make things interesting. Typically I have been asked if I wanted "cafe Americano" when talking about what most Americans consider a regular cup of coffee.
LMWDP #380

User avatar
Arpi
Posts: 1124
Joined: 15 years ago

#15: Post by Arpi »

"expreso" is correct depending on what language is used

http://es.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9_expreso

Cheers

MikeMooney
Posts: 76
Joined: 12 years ago

#16: Post by MikeMooney »

troposcuba wrote:I am Italian. Jim's right. Express translates to espresso as in "il treno espresso" (the express train)... and yes, we order "un cafe" or "un doppio" when we want a shot. Order "un cafe corretto" (coffee correct) if you want to make things interesting. Typically I have been asked if I wanted "cafe Americano" when talking about what most Americans consider a regular cup of coffee.
Um, I may be incorrect on this, but shouldn't the Italian spelling be "caffe," not "cafe?"

indraunt
Posts: 7
Joined: 12 years ago

#17: Post by indraunt »

Was there really any point in this? If you are questioning Troposcuba's claim of Italian heritage, perhaps you should question how often people who speak your language natively spell everything perfectly.

Frankly I think it's a fantastic point that when referring to the drink, "espresso" is not the word traditionally used in Italy. In english we really should just be ordering a "fast coffee" :p

Advertisement
MikeMooney
Posts: 76
Joined: 12 years ago

#18: Post by MikeMooney »

Sure, there was a point...I wanted to know how to spell the word. Easy there, no harm intended--thus my preamble that I may be incorrect. In all my reading, I had always seen it spelled with 2 "f"'s--and in conversation, I had always doubled the consonant in pronunciation.

User avatar
LaDan
Posts: 963
Joined: 13 years ago

#19: Post by LaDan »

Well, since you asked twice. It is neither cafe, nor caffe. It is caffè. :mrgreen:

°°°

MikeMooney
Posts: 76
Joined: 12 years ago

#20: Post by MikeMooney »

Thank you! I didn't know how to type the accent mark!